スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Lovefool

スポンサーサイト

海色

Colorful

加賀岬



この手によせる 袱紗 朱の色
この目ひらいて その顔見れば
翼束ねて 波濤を超えて あげる
指を絡めて 抱きしめたなら
炎のうみも怖くはないの
翼を放ち 戦の空へ 駆ける
私とあなた 射掛ければ そう
朧月夜が きれいね
今夜の勝負は
退くに退けない 譲れはしない
女心よ ねえ
胸秘めた 想い一つ
いいのよ このまま
心が残るのなら
海向かい 願い一つ
百万石の
誇りよ 加賀岬
この指ふれた ゆがけ 温もり
心残して その先見れば
翼畳んで 港に向かい 還る
見敵必殺 心情なれど
心の隙も 見せたくないの
若鶴達も 戦の海へ 疾しる
一つの矢二つの矢 射掛ければ そう
鎧袖一触 けれども
今度の勝負は
油断 できない できるはずがない
女心よ ねえ
胸秘めた 想い一つ
いいのよ このまま
何かが残るのなら
赤城の山に 願い一つ
百万石の
祈りよ 加賀岬
私とあなた 射掛ければ ほら
桜吹雪が きれいね
今夜の勝負も
退くに 退けない 退けるはずない
女心よ ねえ
胸秘めた 願い一つ
いいのよ このまま
心が残るのなら
忘れない 想い一つ
百万石の
誇りよ 加賀岬

The fukusa gathered in these hands, the colour of a dying autumn
If I open these eyes and gaze at that face
Rest these wings and we will overcome the stormy seas
If our fingers would intertwine and you would hold me close
Then I will not fear even the blazing ocean
Release these wings and advance into the sky of battles
You and I, if we shoot these arrows, yes
The hazy moonlit night is beautiful, isn't it
In the battle of this night
Unable to swallow my pride I shall not give in
Such is the heart of a woman
This single feeling I hold close to my chest
I am fine just this way
So long as my heart will remain
Face the ocean, this one wish
This is the pride of a million koku
Cape Kaga
The gloves these fingers touched remain warm
If I leave this heart and look ahead
Fold these wings, face port and return home
Despite this killing sentiment
I do not wish to show the weakness in my heart
The young cranes too run towards the sea of battles
The first arrow, the second arrow, if we shoot these arrows, yes
It would be so simple, however
In this battle
I cannot let my guard down, I should not be able
Such is the heart of a woman
This single feeling I hold close to my chest
I am fine just this way
So long as something will remain
Face Mount Akagi, this one wish
These are the prayers of a million koku
Cape Kaga
You and I, if we would shoot these arrows, see
The falling sakura are beautiful, aren't they
In the battle of this night too
Unable to swallow my pride I should not be able to back down
Such is the heart of a woman
This single feeling I hold close to my chest
I am fine just this way
So long as my heart will remain
I cannot forget this one feeling
Such is the pride of a million koku
Cape Kaga



カリオストロの城

2015 E3

Conversation

How To Play

Kiss Me



作業用BGM

第203回TOEIC公開テスト

日時:2015年9月13日

天候:晴れ

試験会場:大学小教室

フォーム:27のマイナー

L:パート2数問、34でも数問わからなかった。音声放送中、くしゃみする人いたな。

R(読解):時間が足りなかった。見直しで、間違いがあることに気が付くも手遅れ。

R(文法):2つまで絞れるが、そのうちどちらが正解なのかわからなかった。

                                              以上

The Monkees





Here we come, walkin'
Down the street.
We get the funniest looks from
Every one we meet.
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkeyin' around.
But we're too busy singing
To put anybody down.

We go wherever we want to,
do what we like to do
We don't have time to get restless,
There's always something new.
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around.
But we're too busy singing
To put anybody down.

We're just tryin' to be friendly,
Come and watch us sing and play,
We're the young generation,
And we've got something to say.

Any time, Or anywhere,
Just look over your shoulder
Guess who'll be standing there

Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkeyin' around.
But we're too busy singing
To put anybody down.

(break)

Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkeyin' around.
But we're too busy singing
To put anybody down.

We're just tryin' to be friendly,
Come and watch us sing and play,
We're the young generation,
And we've got something to say.

Hey, hey, we're the Monkees
Hey, hey, we're the Monkees
[repeat and fade]

extra verse:

Hey, hey, we're the Monkees,
You never know where we'll be found.
so you'd better get ready,
We may be comin' to your town.

Fubuki



Kan Colle





MLB Take Me Out to the Ball Game

At the old ball game

KOKIA



Easy

カレンダー(月別)
08 ≪│2015/09│≫ 10
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
デジタル時計
デジタル
プロフィール

ぎょっぴー

Author:ぎょっぴー
---is a graduate of the University of XXX and the BBB school of Journalism.

I'd like to be a foreign correspondent for the Associated Press someday.

昨年、TOEIC900を達成し、2015年は、英検1級合格に向けて、日々取り組んでいます。

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
滞在中の訪問者数
現在の閲覧者数:
訪問者数カウンター
いつも
リンク
Tree-Comment
検索フォーム
RSSリンクの表示
QRコード
QR
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

最新トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。